Adhyāya 36: Ghora-yuddha-varṇanam
A Clinical Description of the Intensified Engagement
शिक्षाप्रमादश्न बल॑ धृतिश्न द्रोणे महास्त्राणि च संनतिश्न । स चेदगान्मृत्युवशं महात्मा सव्वनिन्यानातुरानद्य मन्ये
sañjaya uvāca | śikṣāpramādaś ca balaṃ dhṛtiś ca droṇe mahāstrāṇi ca saṃnatiś ca | sa ced agān mṛtyuvaśaṃ mahātmā sarvān nṛṇām āturān adya manye ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ការបណ្តុះបណ្តាល និងវិន័យ ការប្រុងប្រយ័ត្ន កម្លាំង ភាពអត់ធ្មត់ដ៏មាំមួន ជំនាញអាវុធធំៗ និងភាពទន់ភ្លន់—គុណធម៌ទាំងនេះសុទ្ធតែមាននៅក្នុងទ្រូណៈ។ បើសូម្បីតែមហាត្មា ទ្រូណៈ ក៏ធ្លាក់ក្រោមអំណាចមរណៈទៅហើយ នោះថ្ងៃនេះ ខ្ញុំចាត់ទុកថាមនុស្សដទៃទាំងអស់ ក៏ដូចជាអ្នកដែលជិតដល់ទីបញ្ចប់ដែរ។
संजय उवाच
Even the most accomplished—endowed with discipline, vigilance, strength, courage, mastery of weapons, and humility—cannot escape mortality; therefore pride is futile and the calamity of war spares no one.
Sañjaya reflects on Droṇa’s fall, listing the teacher’s exemplary qualities and concluding that if such a mighty and virtuous warrior can be overcome by Death, then the rest of the combatants are likewise in grave peril.