Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Adhyāya 35 — Bhīmasena’s Counter-Encirclement and the Karṇa Engagement Escalation

ताभ्यां यदकृतं वीर वीरकर्म महामृथे

tābhyāṁ yad akṛtaṁ vīra vīrakarma mahāmṛthe

សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «ឱ វីរៈបុរស—អ្នកប្រព្រឹត្តកិច្ចការវីរភាព—អ្វីដែលមហារថីទាំងពីរនោះមិនអាចបំពេញបាន ក្នុងសមរភូមិដ៏ធំនោះ…?»

ताभ्याम्by/with those two (women/things)
ताभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्री, तृतीया, द्विवचन
यत्what/that which
यत्:
Karma
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
अकृतम्not done; undone
अकृतम्:
Karma
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त)
Formनपुंसक, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
वीरO hero
वीर:
Karta
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन
वीरकर्मO you of heroic deeds
वीरकर्म:
Karta
TypeAdjective
Rootवीरकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन
महामृधेin the great battle
महामृधे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहामृध्/महामृध (प्रातिपदिक)
Formस्त्री, सप्तमी, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The line foregrounds the epic’s ethical lens on warfare: deeds in battle are evaluated as ‘heroic action’ (vīra-karma), inviting reflection on valor, responsibility, and the consequences of what warriors ‘accomplish’ amid violence.

Sañjaya, as the battlefield reporter, addresses a warrior as ‘hero’ and asks what was done by ‘those two’ in the great battle—introducing or continuing an account of a significant pair of combatants and their actions.