तद् भार्गवाय प्रायच्छच्छक्र: परमसम्मतम् । तद् दिव्यं भार्गवो महा[मददादू धनुरुत्तमम्
tad bhārgavāya prāyacchac chakraḥ paramasammatam | tad divyaṃ bhārgavo mahātmā dadau me dhanur uttamam ||
ករណៈបាននិយាយថា៖ «ឥន្ទ្រៈ—អ្នកកាន់ចក្រ—ដោយគោរពថ្លៃថ្នូរខ្ពស់បំផុត បានប្រគល់ធ្នូទេវីយ៍នោះឲ្យ បារគវៈ (បារាសុរាម)។ ហើយបារគវៈដ៏មានចិត្តធំ ក៏បានប្រទានធ្នូដ៏លើសលប់នោះមកឲ្យខ្ញុំវិញ»។
कर्ण उवाच
Power in the epic is repeatedly framed as legitimate when it is received through rightful channels—divine sanction and guru-transmission—rather than seized by mere force. Karna’s statement functions as an ethical justification: his prowess is presented as grounded in a respected lineage of bestowal.
Karna is speaking about the provenance of a divine bow: Indra (Śakra) gave it to Paraśurāma (Bhārgava), and Paraśurāma later gave that same supreme bow to Karna. The verse supports Karna’s self-presentation as a warrior equipped through extraordinary, authoritative sources.