शतघ्नीनां सचक्राणां भुजानां चोरुभि: सह । कण्ठसूत्राज़दानां च केयूराणां च मारिष
śataghnīnāṃ sacakrāṇāṃ bhujānāṃ corubhiḥ saha | kaṇṭhasūtrāz-dānāṃ ca keyūrāṇāṃ ca māriṣa
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «ឱ ព្រះអង្គដ៏គួរគោរព មាន śataghnī និងយន្តសង្គ្រាមមានកង់ផងដែរ ហើយមានដៃដែលត្រូវកាត់ផ្តាច់ជាមួយភ្លៅ—ជាមួយខ្សែពាក់ក និងកងដៃ»។ ដូច្នេះ សមរភូមិត្រូវបានរាលដាលដោយគ្រឿងអលង្ការបែកបាក់ និងអវយវៈដែលត្រូវកាត់ផ្តាច់របស់យុទ្ធជន ជាសក្ខីភាពនៃតម្លៃដ៏សាហាវនៃការសម្លាប់ដ៏អធម៌នេះ។
संजय उवाच
The verse underscores the grim reality of war: not only bodies but also the symbols of status and identity (ornaments) are reduced to debris. It implicitly warns that violence strips away human dignity and reveals the impermanence of worldly distinctions.
Sanjaya is describing the battlefield to Dhṛtarāṣṭra, listing weapons and the scattered remains of warriors—severed limbs and fallen ornaments—emphasizing the scale and horror of the fighting in the Karṇa Parva.