Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Adhyāya 17 — गजयुद्ध-वृत्तान्तः, सहदेव-दुःशासन-संघर्षः, नकुल-कर्ण-समागमः

Elephant-battle account; Sahadeva–Duhshasana clash; Nakula–Karna encounter

इस प्रकार श्रीमह्याभारत कर्णपर्वमें अश्वत्थागाकी पराजयविषयक सत्रहवाँ अध्याय पूरा हुआ

sa tomarair arka-kara-prabhais tribhir janārdanaṁ pañcabhir arjunaṁ śitaiḥ | samarpayitvā vinanāda nardayaṁs tato ’sya bāhū nicakarta pāṇḍavaḥ ||

សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ដោយទោមរ (លំពែង) មុតស្រួចបីដើម ដែលភ្លឺរលោងដូចកាំរស្មីព្រះអាទិត្យ គេបានចាក់ប៉ះ ជនារទន (ព្រះក្រឹෂ್ಣ) ហើយដោយប្រាំដើមទៀត បានចាក់ប៉ះ អర్జុន។ បន្ទាប់ពីវាយប្រហារដូច្នោះ គេបានគ្រហឹមស្រែកយ៉ាងខ្លាំងដោយអំណរ; តែភ្លាមៗនោះ បណ្ឌវៈ (អర్జុន) បានកាត់ដាច់ដៃទាំងពីររបស់គេ។

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तोमरैःwith javelins/spears
तोमरैः:
Karana
TypeNoun
Rootतोमर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अर्ककरप्रभैःshining like the sun’s rays
अर्ककरप्रभैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअर्ककरप्रभ
FormMasculine, Instrumental, Plural
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootत्रि
FormMasculine, Instrumental, Plural
जनार्दनम्Janārdana (Kṛṣṇa)
जनार्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Accusative, Singular
पञ्चभिःwith five
पञ्चभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootपञ्च
FormMasculine, Instrumental, Plural
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
शितैःsharp
शितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशित
FormMasculine, Instrumental, Plural
समर्पयित्वाhaving hurled/delivered (them)
समर्पयित्वा:
TypeVerb
Rootसम्-√ऋ (अर्प्/अर्पय्)
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (causative usage implied by -पय-), Non-finite
विननादroared/sounded loudly
विननाद:
Karta
TypeVerb
Rootवि-√नद्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
नर्दयन्roaring
नर्दयन्:
Karta
TypeVerb
Root√नर्द्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
बाहूtwo arms
बाहू:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Accusative, Dual
निचकर्तcut off
निचकर्त:
TypeVerb
Rootनि-√कृत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पाण्डवःthe Pāṇḍava (Arjuna)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
J
Janārdana (Kṛṣṇa)
A
Arjuna
P
Pāṇḍava
T
tomara (javelins)

Educational Q&A

The verse underscores the moral logic of action and consequence in war: aggressive injury and boastful exultation are immediately met by a decisive counteraction. It reflects kṣatriya-dharma in its stark form—skill, speed, and resolve determine outcomes—while also hinting that violence rebounds upon the violent through swift retribution.

A warrior hurls sharp tomara-javelins—three at Kṛṣṇa (Janārdana) and five at Arjuna—wounding them and roaring triumphantly. In immediate response, Arjuna severs the attacker’s two arms, abruptly ending his capacity to fight.