Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

कर्णपर्व — पञ्चदशोऽध्यायः | Karṇa Parva, Chapter 15: Pāṇḍya’s Advance and Aśvatthāmā’s Counterstroke

सायुधान्‌ सतत्॒त्रांश्व॒ पञ्चास्योरगसंनिभान्‌ । बाहुन्‌ क्षुरैरमित्राणां चिच्छेद समरे<र्जुन:

sāyudhān satattrāṁś ca pañcāsyoragasaṁnibhān | bāhūn kṣuraiḥ amitrāṇāṁ ciccheda samare 'rjunaḥ ||

សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ នៅកណ្ដាលសមរភូមិ អర్జុនបានប្រើអាវុធមុតដូចកាំបិត កាត់ផ្តាច់ដៃរបស់សត្រូវ—ដៃដែលកាន់អាវុធ ត្រៀមខ្លួនជានិច្ច ហើយមើលទៅដូចពស់ប្រាំក្បាល។

{'sāyudhān''bearing weapons
{'sāyudhān':
armed', 'satattrān (satata-trān)''ever-ready
armed', 'satattrān (satata-trān)':
constantly prepared (for action)', 'pañcāsya''five-mouthed/five-faced
constantly prepared (for action)', 'pañcāsya':
(used of a serpent with five hoods)', 'uraga''serpent', 'saṁnibha': 'resembling
(used of a serpent with five hoods)', 'uraga':
like', 'bāhūn''arms', 'kṣuraiḥ': 'with razors/razor-edged blades
like', 'bāhūn':
with sharp cutting weapons', 'amitrāṇām''of enemies', 'ciccheda': 'cut off
with sharp cutting weapons', 'amitrāṇām':
severed', 'samare''in battle', 'arjunaḥ': 'Arjuna'}
severed', 'samare':

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna
E
enemy warriors (amitrāḥ)
A
arms (bāhūḥ)
R
razor-edged blades/weapons (kṣura)
B
battlefield (samara)
F
five-hooded serpent (pañcāsyoraga) (simile)

Educational Q&A

The verse highlights a battlefield ethic of neutralizing harm by disabling the enemy’s capacity for violence (their weapon-bearing arms). It also reflects the grim duty of a kṣatriya in war: decisive action taken to protect one’s side, even when the means are severe.

Sanjaya describes Arjuna’s prowess in combat: using sharp blades, he cuts off the enemies’ armed arms, likening those arms to five-hooded serpents—an image that conveys both their menace and Arjuna’s ability to overcome it.