कर्णपर्व — चतुर्दशोऽध्यायः
Arjuna’s Suppression of the Saṃśaptakas; Kṛṣṇa’s Strategic Admonition; Battlefield Inventory
उल्कापातावृतं युद्ध प्रजानां संक्षये नूप । नरेश्वरर उस समय बाणसमूहोंसे व्याप्त हुआ आकाश बड़ा भयंकर प्रतीत होने लगा; ठीक उस तरह जैसे प्रजाके संहारकालमें होनेवाला युद्ध उल्कापातसे व्याप्त होनेके कारण अत्यन्त भयानक दिखायी देता है
sañjaya uvāca | ulkāpātāvṛtaṃ yuddhaṃ prajānāṃ saṃkṣaye nṛpa | bāṇasaṃghair vyāptaṃ vyoma tadā ghoraṃ babhūva | yathā prajāsaṃhārakāle yuddham ulkāpātāvṛtaṃ bhayānakaṃ dṛśyate ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ព្រះមហាក្សត្រ! នៅពេលនោះ មេឃដែលពេញទៅដោយហ្វូងព្រួញដ៏ក្រាស់ បានមើលទៅគួរឱ្យភ័យខ្លាចខ្លាំងណាស់ ដូចសង្គ្រាមនៅកាលវិនាសនៃប្រជាជន ដែលត្រូវគ្របដណ្ដប់ដោយអុល្កាបាត (អាចម៍ផ្កាយធ្លាក់) ហើយហេតុនោះវាហាក់ដូចជាភ័យរន្ធត់។
संजय उवाच
The verse frames extreme violence as a moral and cosmic warning: when war becomes indiscriminate and annihilative, nature itself seems to mirror the disorder through ominous signs (meteors), reminding rulers that adharma-driven conflict leads to collective ruin.
Sanjaya reports to Dhritarashtra that the battlefield has become terrifying: the sky is thick with volleys of arrows, and the scene is compared to an apocalyptic battle veiled by meteor-falls—an image emphasizing the scale and dread of the ongoing combat in the Karna Parva.