Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.150.41Drona Parva, Adhyaya 150, Shloka 41

धृतराष्ट्र–संजय संवादः: कर्ण–घटोत्कचयोर्निशायुद्धवर्णनम्

Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya Dialogue: Description of the Night Engagement of Karṇa and Ghaṭotkaca

कण्ठसूत्रैरड्रदैश्व निष्कैरपि च सप्रभै: । अन्यैश्षाभरणैश्षित्रैर्भाति भारत मेदिनी

kaṇṭhasūtrair āḍhyaiś ca niṣkair api ca saprabhaiḥ | anyaiś cābharaṇaiś citrair bhāti bhārata medinī ||

ព្រះក្រឹෂṇមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ឱ ភារតៈ! ផែនដី—សមរភូមិនេះ—ភ្លឺរលោងដោយសោភ័ណភាព ព្រោះត្រូវបានតុបតែងជុំវិញដោយខ្សែកពាក់ (កណ្ឋសូត្រ) ដែលធ្លាក់រាយប៉ាយ ដោយនិស្កៈដ៏សម្បូរបែប និងភ្លឺចែងចាំង និងដោយគ្រឿងអលង្ការចម្រុះជាច្រើន។ ទោះនៅកណ្ដាលការសម្លាប់ ក៏ទីលាននេះនៅតែរលោងភ្នែកដោយសញ្ញានៃកិត្តិយស និងមោទនភាពរបស់យុទ្ធជន ដែលឥឡូវបានដេកស្ងៀមលើដី—បង្ហាញដោយស្ងាត់ៗពីតម្លៃ និងភាពឥតប្រយោជន៍នៃសង្គ្រាម»។

कण्ठसूत्रैःwith neck-threads/necklaces
कण्ठसूत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootकण्ठसूत्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
अड्रदैःwith armlets/upper-arm ornaments (reading uncertain)
अड्रदैः:
Karana
TypeNoun
Rootअड्रद
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
निष्कैःwith gold ornaments/neck-plates (niṣkas)
निष्कैः:
Karana
TypeNoun
Rootनिष्क
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
सप्रभैःwith shining/lustrous (ones)
सप्रभैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसप्रभ
FormMasculine, Instrumental, Plural
अन्यैःwith other
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
आभरणैःwith ornaments
आभरणैः:
Karana
TypeNoun
Rootआभरण
FormNeuter, Instrumental, Plural
चित्रैःvariegated/wondrous
चित्रैः:
Karana
TypeAdjective
Rootचित्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
भातिshines/is resplendent
भाति:
TypeVerb
Rootभा
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
भारतO Bhārata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
मेदिनीthe earth/ground (battlefield)
मेदिनी:
Karta
TypeNoun
Rootमेदिनी
FormFeminine, Nominative, Singular
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
B
Bhārata (Arjuna as addressee)
M
medinī (earth/battlefield)
K
kaṇṭhasūtra (neck-thread/necklace)
N
niṣka (gold ornament)
Ā
ābharaṇa (ornaments)

Educational Q&A

The verse highlights the stark contrast between worldly splendor and human mortality: ornaments that once signified honor and power now lie scattered, implying the impermanence of status and the heavy ethical cost of war.

Kṛṣṇa describes the battlefield’s appearance: the ground is strewn with fallen ornaments—neck-threads, shining niṣkas, and other decorations—so that the earth seems to ‘shine’ even amid the devastation.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App