धृतराष्ट्र–संजय संवादः: कर्ण–घटोत्कचयोर्निशायुद्धवर्णनम्
Dhṛtarāṣṭra–Sañjaya Dialogue: Description of the Night Engagement of Karṇa and Ghaṭotkaca
कण्ठसूत्रैरड्रदैश्व निष्कैरपि च सप्रभै: । अन्यैश्षाभरणैश्षित्रैर्भाति भारत मेदिनी
kaṇṭhasūtrair āḍhyaiś ca niṣkair api ca saprabhaiḥ | anyaiś cābharaṇaiś citrair bhāti bhārata medinī ||
ព្រះក្រឹෂṇមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ឱ ភារតៈ! ផែនដី—សមរភូមិនេះ—ភ្លឺរលោងដោយសោភ័ណភាព ព្រោះត្រូវបានតុបតែងជុំវិញដោយខ្សែកពាក់ (កណ្ឋសូត្រ) ដែលធ្លាក់រាយប៉ាយ ដោយនិស្កៈដ៏សម្បូរបែប និងភ្លឺចែងចាំង និងដោយគ្រឿងអលង្ការចម្រុះជាច្រើន។ ទោះនៅកណ្ដាលការសម្លាប់ ក៏ទីលាននេះនៅតែរលោងភ្នែកដោយសញ្ញានៃកិត្តិយស និងមោទនភាពរបស់យុទ្ធជន ដែលឥឡូវបានដេកស្ងៀមលើដី—បង្ហាញដោយស្ងាត់ៗពីតម្លៃ និងភាពឥតប្រយោជន៍នៃសង្គ្រាម»។
श्रीकृष्ण उवाच
The verse highlights the stark contrast between worldly splendor and human mortality: ornaments that once signified honor and power now lie scattered, implying the impermanence of status and the heavy ethical cost of war.
Kṛṣṇa describes the battlefield’s appearance: the ground is strewn with fallen ornaments—neck-threads, shining niṣkas, and other decorations—so that the earth seems to ‘shine’ even amid the devastation.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.