भीष्मस्य मध्याह्नयुद्धवर्णनम् / Mid-day Battle Description: Bhīṣma Engaged by the Pāñcālas
प्रपतन्त सम वीरास्ते विरेजुर्भरतर्षभ । वसन्ते पुष्पशबलाश्षूता: प्रपतिता इव,भरतश्रेष्ठ) वे सभी वीर वहाँ गिरकर वसन्त-ऋतुमें धराशायी हुए पुष्पयुक्त आम्रवृक्षोंकी भाँति सुशोभित हो रहे थे
sañjaya uvāca |
prapatanta sama vīrās te virejur bharatarṣabha |
vasante puṣpaśabalāḥ śūtāḥ prapatitā iva ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ឱ កំពូលក្នុងចំណោមពួកភារតៈ! វីរបុរសទាំងនោះបានដួលរលំរួមគ្នាលើសមរភូមិ ប៉ុន្តែទោះដួលក៏នៅតែរុងរឿង—ដូចដើមស្វាយនៅរដូវវស្សន្ត ដែលពោរពេញដោយផ្កាចម្រុះ ពេលត្រូវកាប់ហើយដេកលើដី។ ពាក្យនេះបង្ហាញសេចក្តីថ្លៃថ្នូរដ៏សោកស្តាយនៃវីរភាពក្នុងសង្គ្រាម៖ សូម្បីតែពេលរលំ ក៏នៅសល់សញ្ញានៃសម្រស់មុនៗ ឲ្យគិតអំពីតម្លៃនៃជម្លោះ និងអស្ថិរភាពនៃកិត្តិយសក្នុងរាងកាយ។
संजय उवाच