Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
नागं जिघांसु: सहसा चिक्षेप च महाबल: । उस महाबली निशाचरने हाथीको मार डालनेकी इच्छासे एक निर्मल त्रिशूल हाथमें लिया, जो पर्वतोंको भी विदीर्ण करनेवाला था। फिर सहसा उसे चला दिया ।।
sañjaya uvāca |
nāgaṃ jighāṃsuḥ sahasā cikṣepa ca mahābalaḥ |
sa visphuliṅgamālābhiḥ samantāt pariveṣṭitaḥ |
taṃ sahasā svopari āyāntaṃ dṛṣṭvā prāgjyotiṣapurasya nareśo bhagadatto 'tyanta-bhayaṅkaraṃ tīkṣṇaṃ sundaraṃ cārdhacandrākāraṃ bāṇam acikṣipat |
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ អ្នកដើរពេលយប់ដ៏មហាកម្លាំង មានបំណងសម្លាប់ដំរី បានបោះត្រីសូលស្អាតឥតមន្ទិលមួយភ្លាមៗ—អាវុធដែលអាចបំបែកសូម្បីតែភ្នំ។ ត្រីសូលនោះត្រូវបានព័ទ្ធជុំវិញដោយពួងផ្កាភ្លើងនៃចំណិតភ្លើង ហើយវាប្រញាប់រត់ទៅមុខ។ ឃើញវាហោះត្រង់មកលើខ្លួន ព្រះបគទត្ត ព្រះមហាក្សត្រនៃប្រក្យោតិសា បានបាញ់ព្រួញដ៏គួរភ័យ ស្រួចដូចកាំបិត និងស្រស់ស្អាត មានក្បាលរាងព្រះចន្ទកន្លះ។
संजय उवाच
In a dharma-framed war, a ruler’s duty includes swift protection of self and forces; lethal aggression invites immediate, proportionate counteraction, highlighting responsibility and consequence rather than hesitation.
A powerful attacker hurls a spark-wreathed trident to kill the war-elephant; Bhagadatta of Pragjyotisha sees it coming at him and counters by shooting a sharp, crescent-shaped arrow.