Droṇa–Arjuna Yuddha; Trigarta-Āvaraṇa; Bhīmasena Gajānīka-bheda
Droṇa and Arjuna Engage; Trigarta Containment; Bhīma Breaks the Elephant Corps
अमृदनात् समरे नाग: सम्प्रधावंस्ततस्तत: । उस हाथीने अत्यन्त कुपित होकर रथके समूहों
amṛdanāt samare nāgaḥ sampradhāvaṃs tatastataḥ | tena saṃloḍyamānaṃ tu pāṇḍavānāṃ balaṃ mahat ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ នៅក្នុងសមរភូមិ ដំរីធំនោះ ខឹងក្រហាយខ្លាំង រត់ប្រញាប់ទៅមក រួចរំលោភរំញ័រ និងរុញបំផ្លាញក្រុមរថយន្ត ដំរី សេះជាមួយអ្នកជិះសេះ និងយោធាថ្មើរជើងរាប់រយរាប់ពាន់។ ដោយការវាយលុករបស់វា កងទ័ពធំរបស់បណ្ឌវៈត្រូវបានកូរច្របល់ និងខូចរបៀបយ៉ាងខ្លាំង។
संजय उवाच
The verse underscores the destructive momentum of uncontrolled force in war: a single raging war-elephant can scatter and destabilize a large army, illustrating how violence rapidly multiplies suffering and disorder on the battlefield.
Sañjaya describes a war-elephant charging in different directions, trampling combatants and causing the Pāṇḍava forces to be tossed into confusion and disarray.