Varṣa-Parvata-Nivāsinām Varnanam
Description of Regions, Mountains, and Their Inhabitants
चित्रोपलां चित्ररथां मज्जुलां वाहिनीं तथा । मन्दाकिनीं वैतरणीं कोषां चापि महानदीम्
citropalāṁ citrarathāṁ majjulāṁ vāhinīṁ tathā | mandākinīṁ vaitaraṇīṁ koṣāṁ cāpi mahānadīm ||
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «(ខ្ញុំបានឃើញ) កងចែកជាផ្នែកៗដែលមានឈ្មោះ ចិត្រូបលា, ចិត្ររថា, មជ្ជុលា, ហើយដូចគ្នានេះទៀត វាហិនី; ក៏មាន មន្ទាកិនី, វៃតរណី, កោសា, និងទន្លេដ៏ធំ មហានទី»។
संजय उवाच
The verse primarily serves descriptive epic narration rather than direct moral instruction: it emphasizes the immense scale and disciplined organization of the armies by listing named divisions, using river-like names to suggest unstoppable flow and the gravity of the coming conflict.
Sañjaya is reporting to Dhṛtarāṣṭra the arrangement or presence of various named troop-divisions/formations in the battlefield context of Bhīṣma Parva, continuing a catalogue-like description of the forces.