अध्याय ८८ — घटोत्कच-दुर्योधनयुद्धवर्णनम्
Ghaṭotkaca–Duryodhana Engagement
अपन क्रात बछ। अं पञ्चाशीतितमोब<् ध्याय: अर्जुनका पराक्रम
sa tāḍyamānas tu śarair dhanañjayaḥ | padā hato nāga iva śvasan balī | bāṇena bāṇena mahārathānāṃ ciccheda cāpāni raṇe prasahya |
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ ឱ ព្រះមហាក្សត្រ! ដូច្នេះ ទោះត្រូវព្រួញសត្រូវបាញ់ប៉ះក៏ដោយ អរជុនដ៏ខ្លាំង (ធនញ្ជយ) បានដកដង្ហើមវែងៗដោយកំហឹង ដូចពស់ដែលត្រូវជើងកិន។ បន្ទាប់មក ដោយកម្លាំងបង្ខំក្នុងសង្គ្រាម គាត់បានបាញ់ព្រួញមួយៗ ដាច់ធ្នូរបស់មហារថទាំងឡាយ បំបាក់អំណាចការប្រយុទ្ធរបស់ពួកគេ។
संजय उवाच
Even when wounded and provoked, true martial excellence is shown not merely by rage but by disciplined, strategic action—neutralizing the opponent’s capacity to harm (cutting bows) rather than indulging in uncontrolled slaughter. The verse highlights kṣatriya valor guided by skill and purposeful restraint.
Sañjaya describes Arjuna being hit by enemy arrows; anger rises in him like a trampled serpent’s hiss. He responds decisively by shooting repeated arrows that sever the bows of the opposing great warriors, disarming them in the midst of battle.