Irāvān-nidhana-anantaraṃ Ghaṭotkaca-nādaḥ
After Irāvān’s fall: Ghaṭotkaca’s roar and the clash with Duryodhana
केतुं विपतितं दृष्टवा श्रुतायु: स तु पार्थिव: । पाण्डवं विशिखैस्तीक्ष्ण राजन् विव्याध सप्तभि:,राजन! ध्वजको गिरा हुआ देख राजा श्रुतायुने अपने सात तीखे बाणोंद्वारा पाण्डुनन्दन युधिष्ठिरको घायल कर दिया
ketuṁ vipatitaṁ dṛṣṭvā śrutāyuḥ sa tu pārthivaḥ | pāṇḍavaṁ viśikhaiḥ tīkṣṇaiḥ rājan vivyādha saptabhiḥ ||
ឱ ព្រះមហាក្សត្រ! ពេលឃើញទង់ធ្លាក់ចុះ ស្តេច ស្រុតាយុ បានយកព្រួញមុតចំនួនប្រាំពីរ បាញ់ចាក់ប៉ះពាណ្ឌវៈ គឺយុធិષ્ઠិរ។
संजय उवाच