भीष्मभीमसमागमः — Bhīṣma–Bhīma Strategic Engagement and Counsel to the King
अहं द्रोणश्न॒ शल्यश्न कृतवर्मा च सात्वत: । अश्रत्थामा विकर्णक्ष भगदत्तो5थ सौबल:,“राजन मैं, द्रोणाचार्य, शल्य, यदुवंशी कृतवर्मा, अश्वत्थामा, विकर्ण, भगदत्त, सुबलपुत्र शकुनि, अवन्तिदेशके राजकुमार विन्द और अनुविन्द, बाह्लिकदेशीय वीरोंके साथ राजा बाह्नीक, बलवान त्रिगर्तराज, अत्यन्त दुर्जय मगधराज, कोसलनरेश बृहद्वल, चित्रसेन, विविंशति तथा विशाल ध्वजाओंवाले परम सुन्दर कई हजार रथ, घुड़सवारोंसे युक्त देशीय घोड़े, गण्डस्थलसे मदकी धारा बहानेवाले मदोन्मत्त गजराज और भाँति-भाँतिके आयुध एवं ध्वज धारण करनेवाले विभिन्न देशोंके शूरवीर पैदल सैनिक तुम्हारे लिये युद्ध करनेको उद्यत हैं
sañjaya uvāca | ahaṃ droṇaś ca śalyaś ca kṛtavarmā ca sātvatāḥ | aśvatthāmā vikarṇaś ca bhagadatto ’tha saubalaḥ ||
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «ឱ ព្រះមហាក្សត្រ! ខ្ញុំផ្ទាល់ ដ្រូណៈ សាល្យៈ និងក្រឹតវರ್ಮា នៃវង្សសាត្វតៈ; អશ્વត្ថាមា វិកರ್ಣៈ ភគទត្តៈ ហើយបន្ទាប់មក សោបលៈ (សកុនិ)—ទាំងអស់នេះឈរត្រៀមសម្រាប់សង្គ្រាមនៅខាងព្រះองค์»។ ខគម្ពីរនេះជាការរាយនាមមេបញ្ជាការយ៉ាងស្ងប់ស្ងាត់ បង្ហាញថាសង្គ្រាមត្រូវបានបង្ហាញជាការប្រកួតនៃអំណាច និងភាពស្មោះត្រង់ដែលបានប្រមូលផ្តុំ មិនមែនជាជ័យជម្នះច្បាស់លាស់របស់សេចក្តីធម៌ទេ។
संजय उवाच