अध्याय ८० — मध्यंदिन-रणवृत्तान्तः
Yudhiṣṭhira–Śrutāyu encounter; Cekitāna–Gautama clash; Abhimanyu pressure; Arjuna’s redeployment
ततः कृतास्त्रास्ते सर्वे परिवार्य वृकोदरम् | अभीता: समवर्तन्त शस्त्रवृष्ट्या परंतप,शत्रुओंको संताप देनेवाले नरेश! तदनन्तर अस्त्रोंके ज्ञाता समस्त कौरव-सैनिक भीमसेनको सब ओरसे घेरकर अस्त्र-शस्त्रोंकी वर्षा करते हुए बिना किसी भयके उनपर चढ़ आये
tataḥ kṛtāstrās te sarve parivārya vṛkodaram | abhītāḥ samavartanta śastravṛṣṭyā parantapa ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ បន្ទាប់មក អ្នកប្រើអាវុធជំនាញទាំងអស់នោះ បានព័ទ្ធជុំវិញ វ្រឹកោទរ (ភីម)។ ឥតមានភ័យ ពួកគេបានស្ទុះចូលប្រឆាំងនឹងគាត់ ដោយបាញ់ព្រួញ និងគប់អាវុធជាច្រើន ដូចភ្លៀងអាវុធធ្លាក់មកលើគាត់។
संजय उवाच
The verse highlights the battlefield ethic of the kṣatriya sphere: disciplined skill (kṛtāstra) joined to fearlessness (abhīta) drives direct engagement. It also implicitly warns how collective aggression and encirclement can intensify violence, testing a warrior’s steadiness and resolve.
Sañjaya reports that the Kaurava fighters, proficient with weapons, close in from all sides around Bhīma (Vṛkodara) and attack him together, pelting him with a dense barrage of weapons as they charge.