Shloka 27

रथी और घुड़सवार दोनों ही पैदल सेनाओंपर आक्रमण करने लगे। राजन्‌! इस प्रकार अमर्षमें भरे हुए ये समस्त सैनिक एक-दूसरेपर धावा करने लगे ।। भीमसेनार्जुनयमैर्गुप्ता चान्यैर्महारथै: । शुशुभे पाण्डवी सेना नक्षत्रैरिव शर्वरी,भीमसेन, अर्जुन, नकुल, सहदेव तथा अन्य महारथियोंसे सुरक्षित हुई पाण्डवसेना नक्षत्रोंसे रात्रिकी भाँति सुशोभित हो रही थी

sañjaya uvāca | rathī aśvārūḍhāś caiva padātīnām upādravan | rājan evam amṛṣṭāḥ sarve ’nye ’nyam abhidudruvuḥ || bhīmasenārjunayamair guptā cānyair mahārathaiḥ | śuśubhe pāṇḍavī senā nakṣatrair iva śarvarī ||

សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ អ្នកប្រយុទ្ធលើរទេះ និងទ័ពសេះ បានចាប់ផ្តើមវាយប្រហារលើទ័ពថ្មើរជើង។ ព្រះមហាក្សត្រា! ដូច្នេះ ទាហានទាំងអស់នោះ—ពោរពេញដោយកំហឹង និងអត់ធ្មត់មិនបាន—បានរត់ចូលប្រយុទ្ធគ្នាទៅវិញទៅមកដោយការវាយលុកយ៉ាងរហ័ស។ កងទ័ពបណ្ឌវ ដែលត្រូវបានការពារដោយ ភីមសេន អរជុន និងកូនភ្លោះនៃម៉ាទ្រី (នកុល និងសហទេវ) ព្រមទាំងមហារថីដទៃទៀត បានភ្លឺរលោង—ដូចយប់ដែលតុបតែងដោយផ្កាយ—បង្ហាញពីការការពារដែលមានវិន័យនៅកណ្ដាលភាពចលាចលនៃសង្គ្រាម។

भीमसेनby Bhimasena
भीमसेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Instrumental, Singular
अर्जुनby Arjuna
अर्जुन:
Karana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Instrumental, Singular
यमैःby the twins (Nakula and Sahadeva)
यमैः:
Karana
TypeNoun
Rootयम
FormMasculine, Instrumental, Plural
गुप्ताprotected/guarded
गुप्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootगुप्त
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्यैःby other
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
महारथैःby great chariot-warriors
महारथैः:
Karana
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Instrumental, Plural
शुशुभेshone/was splendid
शुशुभे:
TypeVerb
Rootशुभ्
FormPerfect, 3rd, Singular, Atmanepada
पाण्डवीPandava (belonging to the Pandavas)
पाण्डवी:
Karta
TypeAdjective
Rootपाण्डवी
FormFeminine, Nominative, Singular
सेनाarmy
सेना:
Karta
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Nominative, Singular
नक्षत्रैःwith stars
नक्षत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootनक्षत्र
FormNeuter, Instrumental, Plural
इवlike/as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
शर्वरीnight
शर्वरी:
Karta
TypeNoun
Rootशर्वरी
FormFeminine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
B
Bhīmasena
A
Arjuna
N
Nakula
S
Sahadeva
P
Pāṇḍava army
C
chariot-warriors
H
horsemen
I
infantry
S
stars (nakṣatra)
N
night (śarvarī)

Educational Q&A

Even in the violence of war, the verse highlights the ethical value of disciplined protection and leadership: the army’s strength is not mere aggression but coordinated guardianship by responsible warriors, reflecting kṣatriya-dharma as organized defense and duty-bound command.

Sañjaya describes a surge in combat: chariot-fighters and cavalry press into the infantry, and the enraged forces charge each other. Amid this clash, the Pāṇḍava army appears splendid because it is well-protected by Bhīma, Arjuna, Nakula, Sahadeva, and other great warriors—likened to a star-filled night.