भीमसेन-दुर्योधन-समागमः
Bhīmasena–Duryodhana Engagement at Sunset
इत्यासीत् तुमुल: शब्दो युयुधानरथं प्रति । महात्मा पाण्डवोंके दलमें हाहाकार होने लगा। अरे! दौड़ो, पकड़ो, घोड़ोंको रोको, भागो। सात्यकिके रथकी ओर इस तरहका शब्द गूँजने लगा ।।
ity āsīt tumulaḥ śabdo yuyudhāna-rathaṃ prati | mahātmā pāṇḍavānāṃ dale hāhākāro 'bhavat | are dhāvata gṛhṇīta aśvān rodayata mā palāyata | sātyaki-rathaṃ prati evaṃvidhaḥ śabdaḥ samantād anunāditaḥ || etasminn eva kāle tu bhīṣmaḥ śāntanavas tadā ||
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «ដូច្នេះ សំឡេងកូឡាហលដ៏ខ្លាំងបានកើតឡើង បាញ់ទៅរករទេះរបស់យុយុធាន (សាត្យគី)។ ក្នុងជួរបណ្ឌវៈ សំឡេងហៅហ៊ោរាលដាល—‘អេ! រត់! ចាប់វា! ទប់សេះ! កុំរត់គេច!’ ដូច្នេះ សំឡេងបានក្រហមក្រហាយជុំវិញ ទៅរករទេះរបស់សាត្យគី។ នៅពេលនោះឯង ភីષ្មៈ កូនប្រុសសន្តនុ ក៏បានចូលរួមសកម្មភាព…»
संजय उवाच
The verse highlights the ethical pressure of war: when panic spreads, disciplined action—restraining flight, protecting comrades, and restoring order—becomes a form of kṣatriya-dharma. It shows how collective morale and responsibility matter as much as individual valor.
Sañjaya describes a sudden uproar in the Pāṇḍava ranks focused on Yuyudhāna/Sātyaki’s chariot. Soldiers shout urgent commands to chase, seize, and stop the horses, warning against retreat. The scene then transitions to Bhīṣma’s movement/entry at that same moment.