बल॑ तपश्न सत्यं च कर्म धर्मात्मकं तव । तेजोडग्नि: पवन: श्वास आपस्ते स्वेदसम्भवा:,तप और सत्य आपका बल है तथा धर्म और कर्म आपका स्वरूप है। अग्नि आपका तेज, वायु साँस और जल पसीना है
balaṁ tapaś ca satyaṁ ca karma dharmātmakaṁ tava | tejo 'gnir pavanaḥ śvāsa āpas te svedasambhavāḥ ||
ភីṣ្មៈ បានមានពាក្យថា៖ «តបៈ (ការអធិស្ឋានតឹងរឹង) និងសត្យៈ (សេចក្តីពិត) ជាកម្លាំងរបស់ព្រះអង្គ; ធម្មៈ និងកម្មដ៏សុចរិត ជាសភាពរបស់ព្រះអង្គ។ ភ្លើងជាព្រះតេជៈ; ខ្យល់ជាព្រះដង្ហើម; ហើយទឹកកើតពីញើសរបស់ព្រះអង្គ។»
भीष्म उवाच
True strength is rooted in tapas (disciplined self-control) and satya (truthfulness), while dharma must be one’s very essence and expressed through karma (right action). The verse equates ethical-spiritual qualities with elemental forces to show that virtue is not merely personal morality but a cosmic power.
Bhīṣma is speaking in a laudatory mode, addressing a revered figure and describing them as embodying dharma and elemental energies. The statement functions as exalted praise, elevating the addressee’s moral stature by mapping their qualities onto fire, wind/breath, and water.