द्रवतश्न महीपालान् पश्य यौधिष्ठिरे बले । दृष्टवा हि भीष्म समरे व्यात्ताननमिवान्तकम्
dravataś ca mahīpālān paśya yudhiṣṭhire bale | dṛṣṭvā hi bhīṣmaṃ samare vyāttānanaṃ ivāntakam ||
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «មើលទៅ ឱ យុធិષ્ઠិរ! ព្រះមហាក្សត្រនានានៅក្នុងកងទ័ពរបស់អ្នកកំពុងរត់គេចដោយភ័យស្លន់ស្លោ; ព្រោះពេលឃើញភីષ្មនៅកណ្ដាលសមរភូមិ—មាត់បើកធំដូចមរណៈឯង—ពួកគេបាត់កម្លាំងចិត្ត ហើយខ្ចាត់ខ្ចាយ»
संजय उवाच
The verse highlights how the visible presence of overwhelming power can collapse morale: fear spreads quickly in war, and leaders must recognize that courage and steadiness are ethical and strategic necessities when dharma is tested under pressure.
Sañjaya reports to Yudhiṣṭhira that many kings in the Pāṇḍava host are fleeing upon seeing Bhīṣma raging in battle, compared to Antaka (Death) with a gaping mouth—an image emphasizing Bhīṣma’s terrifying, seemingly unstoppable force.