Previous Verse
Next Verse

Shloka 666

Daiva–Puruṣakāra Discourse and the Elephant-Corps Engagement (भीमगजानीक-सम्भ्रान्ति)

परिवार्य रणे भीष्मं॑ भीमसेनमुपाद्रवत्‌ । दूसरे बहुत-से योद्धा इन्हें देखते ही भयके मारे निष्प्राण हो गये। इस प्रकार मारी जानेपर भी वेगशाली कलिंग वीरोंकी उस विशाल वाहिनीने रणक्षेत्रमें भीष्मकी रक्षाके लिये उन्हें चारों ओरसे घेरकर पुनः: भीमसेनपर धावा किया

សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ បន្ទាប់ពីវង់ជុំវិញភីष្មនៅក្នុងសមរភូមិ ភីមសេនបានវាយប្រហារចូលទៅ។ យោធាជាច្រើនផ្សេងទៀត ពេលឃើញពួកគេ ក៏ស្លាប់ស្ទើរតែភ្លាមៗដោយភ័យខ្លាច។ ទោះត្រូវសម្លាប់យ៉ាងនេះក្តី កងទ័ពធំរបស់វីរបុរសកលិង្គដែលរហ័សរហួន នោះបានព័ទ្ធជុំវិញ ដើម្បីការពារភីष្ម ហើយបន្តវាយលុកលើភីមសេនម្តងទៀត។

परिवार्यhaving surrounded / having gone around
परिवार्य:
TypeVerb
Rootपरि-√वृ (वृणोति/वर्तते) → परिवार्य (क्त्वा/ल्यप्)
Formक्त्वान्त अव्यय (ल्यप्), कर्तरि (sense)
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
उपाद्रवत्rushed/charged towards
उपाद्रवत्:
TypeVerb
Rootउप-√द्रु (द्रवति)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच