Saubhadra under Concentrated Assault; Pārṣata’s Intervention and Escalation
सारथिं चास्य भल्लेन रथनीडादपातयत् | अथास्य चतुरो वाहांश्वतुर्भिनिशितै: शरै:
sārathiṁ cāsya bhallena rathanīḍād apātayat | athāsya caturo vāhān caturbhir niśitaiḥ śaraiḥ ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ដោយព្រួញ «ភល្ល» មុតស្រួច គាត់បានបាញ់ទម្លាក់អ្នកបើករទេះរបស់គាត់ចុះពីកៅអីរទេះ; បន្ទាប់មក ដោយព្រួញមុតចំនួនបួន គាត់បានបាញ់សម្លាប់សេះទាំងបួន។ ដូច្នេះ វីរបុរសបានបំផ្លាញរទេះទាំងមូល—បង្ហាញពីជំនាញសង្គ្រាមដ៏តឹងរឹង ដែលស្វែងរកជ័យជម្នះមិនត្រឹមតែដោយរបួសសត្រូវទេ ប៉ុន្តែដោយបំបាក់គ្រឹះដែលអនុញ្ញាតឲ្យគាត់ប្រយុទ្ធ (អ្នកបើករទេះ និងសេះ)។
संजय उवाच
The verse highlights a harsh aspect of kṣatriya warfare: victory is pursued by disabling the opponent’s capacity to fight (driver and horses), not merely by direct duel. It invites reflection on how dharma in war often operates within a grim, rule-bound yet violent arena where skill and strategy can override compassion.
Sañjaya describes a warrior striking down the opponent’s charioteer from the chariot-seat with a bhalla-arrow, and then killing the four horses with four sharp arrows, effectively immobilizing the chariot and turning the tide of that exchange.