अध्याय ५५ — भीष्मस्य प्रचण्डविक्रमः, अर्जुनप्रत्युत्तरं, कृष्णस्य चक्रोद्यतिः
Chapter 55: Bhīṣma’s onslaught, Arjuna’s counter, and Kṛṣṇa’s raised discus
भूरिश्रवा: शल: शल्यो भगदत्तश्न मारिष: । विन्दानुविन्दावावन्त्यौ वाम॑ पार्श्वमपालयन्,भूरिश्रवा, शल, शल्य, आदरणीय राजा भगदत्त तथा अवन्तीके राजकुमार विन्द और अनुविन्द उस सारी सेनाके वामभागकी रक्षा कर रहे थे। सोमदत्तपुत्र भूरि, त्रिगर्तराज सुशर्मा, काम्बोजराज सुदक्षिण, श्रुतायु तथा अच्युतायु--ये दक्षिणभागमें स्थित होकर उस सेनाकी रक्षा कर रहे थे
sañjaya uvāca | bhūriśravāḥ śalaḥ śalyo bhagadattaś ca mārīṣaḥ | vindānuvindāv āvantyau vāmaṃ pārśvam apālayan | somadattaputro bhūriḥ trigartarājaḥ suśarmā | kāmbojarājaḥ sudakṣiṇaḥ śrutāyuś cācyutāyuś ca dakṣiṇabhāge sthitvā tāṃ senām apālayan |
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «ឱ ព្រះមហាក្សត្រដ៏គួរគោរព! ភូរីश्रវសៈ សលៈ សល្យៈ និងព្រះបាទភគទត្ត—រួមទាំងព្រះរាជកុមារអវន្តី វិន្ទ និងអនុវិន្ទ—កំពុងការពារផ្នែកខាងឆ្វេងនៃកងទ័ពនោះ។ ផ្នែកខាងស្តាំវិញ មានភូរី កូនសោមទត្ត ស្តេចត្រីគర్త សុសර්មា ស្តេចកាម્બោជ សុទក្ខិណ និងយោធា ស្រុតាយុ និងអច្យុតាយុ ឈរជាការពារកងទ័ពទាំងមូល»។
(संजय उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in practice: disciplined protection of assigned positions, coordinated leadership, and responsibility to safeguard one’s sector of the army—showing that duty in war is carried out through order, vigilance, and collective commitment.
Sanjaya reports to Dhṛtarāṣṭra how key Kaurava-aligned warriors are deployed: certain kings and princes are assigned to guard the left flank, while another group is stationed on the right flank, indicating a structured battle formation and readiness for engagement.