Rajo-dhūli-saṃmūḍha-saṅgrāmaḥ
The Dust-Obscured Battle and Mutual Charges
ततो भीष्मरथात् तूर्णमुत्पतन्ति पतत्त्रिण: । यैरन्तरिक्षं भूमिश्व सर्वतः समवस्तृता,तत्पश्चात् भीष्मके रथसे शीघ्रतापूर्वक पंखयुक्त बाण पक्षीके समान उड़ने लगे, जिन्होंने पृथ्वी और आकाश सबको आच्छादित कर लिया
tato bhīṣma-rathāt tūṛṇam utpatanti patattriṇaḥ | yair antarīkṣaṃ bhūmiś ca sarvataḥ samavastṛtāḥ ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ បន្ទាប់មក ពីរថរបស់ ភីष្មៈ ព្រួញមានស្លាបបានផ្ទុះចេញយ៉ាងឆាប់រហ័ស ហោះដូចបក្សី ហើយដោយព្រួញទាំងនោះ មេឃនិងដីហាក់ដូចជាត្រូវគ្របដណ្តប់ពីគ្រប់ទិស។
संजय उवाच