Chapter 51: Saṃdhyākāla-saṃhāra
Evening Withdrawal after Arjuna’s Counter-Advance
त॑ विसंज्ञं विमनसं त्वरमाणस्तु सारथि: । अपोवाह न सम्भ्रान्त: सर्वलोकस्य पश्यत:,उसे अचेत और अनमना देख सारथि तनिक भी घबराहटमें न पड़कर अत्यन्त उतावलीके साथ सबके देखते-देखते रणभूमिसे दूर हटा ले गया
taṁ visaṁjñaṁ vimanasaṁ tvaramāṇas tu sārathiḥ | apovāha na sambhrāntaḥ sarvalokasya paśyataḥ ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ឃើញគាត់សន្លប់ និងអស់សង្ឃឹម សារថី—ដោយមិនមានការភ័យស្លន់ស្លោតសូម្បីតិច—បានបើករទេះយ៉ាងលឿន នាំគាត់ចេញពីសមរភូមិ នៅចំពោះមុខមនុស្សទាំងអស់។ ឈុតឆាកនេះបង្ហាញវិន័យនៃភារកិច្ចក្នុងសង្គ្រាម៖ ទោះស្ថិតក្រោមការមើលឃើញរបស់សាធារណជន និងក្នុងវិបត្តិ ក៏ត្រូវធ្វើការដោយស្ថេរភាព និងស្មារតីច្បាស់ ដើម្បីការពារជីវិត និងរក្សាតួនាទីរបស់ខ្លួន។
संजय उवाच
Steadiness (asambhrama) in crisis is a form of dharma: one should perform one’s role with clarity and courage, protecting life and acting decisively even under public pressure.
A warrior (referred to as “him”) has become unconscious and dispirited; the charioteer, remaining calm, quickly removes him from the battlefield while everyone watches.