Bhīmasena’s Kalinga Engagement and the Approach of Bhīṣma (भीमसेन-कालिङ्ग-संग्रामः)
नवमेघप्रतीकाशाश्षाक्षिप्य तुरगान् गजा: । पादैरेव विमृद्नन्ति मत्ता: कनकभूषणा:,नूतन मेघोंके समान शोभा पानेवाले स्वर्णभूषित मतवाले हाथी बहुत-से घोड़ोंको सूँड्ोंस झटककर पैरोंसे ही रौंद डालते थे
sañjaya uvāca |
navameghapratīkāśāḥ kṣipya turagān gajāḥ |
pādair eva vimṛdnanti mattāḥ kanakabhūṣaṇāḥ ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ដូចពពកភ្លៀងទើបកើតថ្មីៗ ពួកដំរី—ស្រវឹងកំហឹង ហើយតុបតែងដោយគ្រឿងមាស—បានបោះចោលសេះ ហើយរំលោភកិនក្រោមជើង។ ទិដ្ឋភាពនេះបង្ហាញអំណាចដ៏លើសលប់ និងមិនរើសមុខរបស់សង្គ្រាម ដែលសត្វមានជីវិតក្លាយជាឧបករណ៍នៃការបំផ្លាញក្នុងសម្លេងប៉ះទង្គិចនៃទ័ពទាំងពីរ។
संजय उवाच
The verse primarily offers vivid battlefield description rather than a direct moral injunction; implicitly, it highlights the terrifying momentum of war, where strength and frenzy can overwhelm life indiscriminately, inviting reflection on the human cost of conflict.
Sañjaya describes the combat: rut-maddened, gold-adorned elephants, dark like fresh rain-clouds, toss horses aside and crush them under their feet amid the chaos of the Kurukṣetra battle.