Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions
चिच्छेद निशितैर्बाणै: प्रहसन्निव भारत । अथैनं पज्चविंशत्या क्षुद्रकाणां समार्पयत्
ciccheda niśitair bāṇaiḥ prahasann iva bhārata | athainaṃ pañcaviṃśatyā kṣudrakāṇāṃ samārpayat ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ «ឱ ភារតៈ នកុល កូនប្រុសរបស់ ម៉ាទ្រី ដូចជាកំពុងលេងសើច បានប្រើព្រួញមុតៗ កាត់ទម្លាក់ធ្នូ ព្រួញ និងទង់របស់ ទុះសាសនៈ; បន្ទាប់មក គាត់បានបាញ់ព្រួញតូចៗលឿនៗ ចំនួនម្ភៃប្រាំដើម បង្ករឲ្យគាត់រងរបួស។»
संजय उवाच
The verse highlights disciplined martial skill used within the battlefield code: disabling an opponent’s weapons and standard, then wounding him with measured strikes—showing how prowess and psychological composure function as part of kṣatriya-dharma in war.
Sañjaya reports that Nakula, appearing to smile, cuts down Duhśāsana’s bow, arrows, and banner with sharp arrows, and then hits him with twenty-five light arrows, injuring him.