Previous Verse

Shloka 42

Kṣetra–Kṣetrajña-Jñāna–Jñeya-Viveka

Field, Knower, Knowledge, and the Knowable

अथवा बहुनैतेन किं ज्ञानेत तवार्जुन । विष्ट भ्याहमिदं कृत्स्नकांशेन स्थितो जगत्‌

athavā bahunaitena kiṁ jñātena tavārjuna | viṣṭabhyāham idaṁ kṛtsnam ekāṁśena sthito jagat ||

ឬម្យ៉ាងទៀត ឱ អរជុន! តើការដឹងច្រើនបែបនេះមានប្រយោជន៍អ្វីដល់អ្នក? ខ្ញុំទ្រទ្រង់ និងគាំទ្រពិភពលោកទាំងមូលនេះ ដោយតែភាគតូចមួយនៃយោគសក្តិរបស់ខ្ញុំប៉ុណ្ណោះ។

अथवाor else
अथवा:
TypeIndeclinable
Rootअथवा
बहुनाby much (talk/knowledge)
बहुना:
Karana
TypeNoun
Rootबहु
Formneuter, instrumental, singular
एतेनby this
एतेन:
Karana
TypePronoun
Rootएतद्
Formneuter, instrumental, singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, nominative/accusative, singular
ज्ञानेनby knowledge
ज्ञानेन:
Karana
TypeNoun
Rootज्ञान
Formneuter, instrumental, singular
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formdative, singular
अर्जुनO Arjuna
अर्जुन:
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formmasculine, vocative, singular
विष्टभ्यhaving supported/sustained
विष्टभ्य:
TypeVerb
Rootस्तभ्
Formabsolutive (क्त्वा/ल्यप्), parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formnominative, singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
Formneuter, accusative, singular
कृत्स्नम्entire, whole
कृत्स्नम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृत्स्न
Formneuter, accusative, singular
जगत्world, universe
जगत्:
Karma
TypeNoun
Rootजगत्
Formneuter, accusative, singular
एकांशेनby one part/portion
एकांशेन:
Karana
TypeNoun
Rootएकांश
Formmasculine, instrumental, singular
स्थितःstanding/abiding
स्थितः:
TypeVerb
Rootस्था
Formpast passive participle (क्त), masculine, nominative, singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
T
the Lord (Śrī Kṛṣṇa as speaker implied by content)
J
jagat (the universe)

Educational Q&A

Detailed enumeration of divine manifestations is secondary; the essential point is that the entire cosmos is upheld by the Lord with only a small portion of His power, urging humility and single-pointed devotion rather than mere accumulation of information.

After describing His vibhūtis (majestic manifestations), Kṛṣṇa concludes by telling Arjuna that exhaustive details are unnecessary: the decisive truth is His all-pervading support of the universe, preparing Arjuna to focus on the Lord’s supremacy amid the impending war.