उत्पातवर्णनम् (Utpāta-varṇanam) — Catalogue of Portents
त्वं हि धर्मप्रवृत्तिश्न यश: कीर्तिश्व भारती । कुरूणां पाण्डवानां च मान्यश्वलापि पितामह:,आप ही हम भरतवंशियोंकी धर्मप्रवृत्ति, यश तथा कीर्तिके हेतु हैं। आप कौरवों और पाण्डवों--दोनोंके माननीय पितामह हैं
tvaṃ hi dharmapravṛttiś ca yaśaḥ kīrtiś ca bhāratī | kurūṇāṃ pāṇḍavānāṃ ca mānyaś cāsi pitāmahaḥ ||
ធ្រិតរាស្ត្រា បានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ពិតប្រាកដណាស់ ព្រះអង្គជាមូលដ្ឋាន និងជាអ្នកគាំទ្រនៃការប្រព្រឹត្តធម៌ ព្រមទាំងកិត្តិយស និងកេរ្តិ៍ឈ្មោះរបស់វង្សភារត។ ព្រះអង្គជាពិតាមហដ៏គួរគោរព ដែលទាំងកោរវ និងបណ្ឌវ—ទាំងពីរភាគី—គួរតែគោរពដូចគ្នា»
धृतराष्ट उवाच
The verse underscores the ethical authority of an elder who embodies and sustains dharma and public honor; reverence for such a patriarch is presented as a stabilizing force for both rival branches of the same dynasty.
Dhṛtarāṣṭra addresses Bhīṣma, acknowledging him as the honored grandsire of both Kurus and Pāṇḍavas and as a key upholder of dharma and reputation within the Bhārata family, setting a tone of deference amid the looming conflict.