Next Verse

Shloka 1

Karma-Saṃnyāsa–Karma-Yoga Saṃvāda

Renunciation and the Discipline of Action

भीष्मपर्वमें छब्बीसवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ २६ ॥। नक्शा + (0) आज अनन- $. तत्त्वको जाननेवाले महापुरुषोंद्वारा 'असत्‌” और “सत्‌' का विवेचन करके जो यह निश्चय कर लेना है कि जिस वस्तुका परिवर्तन और नाश होता है

arjuna uvāca

jyāyasī cet karmaṇas te matā buddhir janārdana |

tat kiṁ karmaṇi ghore māṁ niyojayasi keśava ||

អរជុនបាននិយាយថា៖ «ឱ ជនារទន! ប្រសិនបើក្នុងទស្សនៈរបស់ព្រះអង្គ ប្រាជ្ញា (buddhi—ផ្លូវនៃចំណេះដឹង) លើសលប់ជាងកម្ម, ហេ កេសវ! ហេតុអ្វីបានជាព្រះអង្គជំរុញខ្ញុំឲ្យចូលទៅក្នុងអំពើដ៏គួរភ័យខ្លាចនៃសង្គ្រាមនេះ?»

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
ज्यायसीsuperior/greater
ज्यायसी:
TypeAdjective
Rootज्यायस्
FormFeminine, Nominative, Singular, Comparative
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
कर्मणःthan action (from action)
कर्मणः:
Apadana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Ablative, Singular
तेyour (to you)
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormSecond, Genitive, Singular
मताconsidered/held (as)
मता:
TypeAdjective
Rootमन्
Formक्त (kta), Feminine, Nominative, Singular
बुद्धिःunderstanding/wisdom
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
जनार्दनO Janardana
जनार्दन:
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्then/that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
किम्why?/what?
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Accusative, Singular
कर्मणिin action
कर्मणि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Locative, Singular
घोरेterrible/dreadful
घोरे:
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Locative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormFirst, Accusative, Singular
नियोजयसिyou engage/appoint (me)
नियोजयसि:
TypeVerb
Rootयुज्
FormPresent, Indicative, Second, Singular, Parasmaipada, नि
केशवO Keshava
केशव:
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
K
Krishna (Janārdana, Keśava)

Educational Q&A

Arjuna highlights an apparent tension in Kṛṣṇa’s instruction: if discerning knowledge is higher than action, why should one undertake fearful, morally weighty action like war? The verse sets up the need to reconcile jñāna (insight) with karma (duty), leading into the teaching of disciplined, desireless action (karma-yoga).

After hearing Kṛṣṇa praise steadied wisdom and inner knowledge, Arjuna remains uncertain about his immediate duty on the battlefield. He directly questions Kṛṣṇa, asking why he is being pushed toward the terrible act of fighting if knowledge is deemed superior.