भीष्मपतनविषये धृतराष्ट्रस्य प्रश्नाः | Dhṛtarāṣṭra’s Questions on Bhīṣma’s Fall
संरक्ष्यमाण: पार्थन भीष्मेण च विवर्जित: । यथा न हन्याद् गाड़ेयं दःशासन तथा कुरु
saṃrakṣyamāṇaḥ pārthena bhīṣmeṇa ca vivarjitaḥ | yathā na hanyād gāṅgeyaṃ duḥśāsana tathā kuru ||
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «ដោយបានការពារពីអរជុន ហើយដោយភីស្មៈចេតនាទុកឲ្យមិនប្រឆាំង—ដូច្នេះ ឌុះសាសន! ចូរធ្វើឲ្យបានថា សិខណ្ឌិន មិនអាចវាយសម្លាប់ កាង្គេយៈ (ភីស្មៈ) បានឡើយ។ ចូរខិតខំឲ្យបាន ដើម្បីកុំឲ្យភីស្មៈ ដែលត្រូវចងដោយពាក្យសច្ចៈ និងការអត់ធ្មត់ ត្រូវស្លាប់ដោយយុទ្ធល្បិចនេះ»។
संजय उवाच
The verse highlights how vows and ethical restraints shape battlefield outcomes: Bhīṣma’s refusal to engage Śikhaṇḍin creates a moral-psychological vulnerability that others exploit. It underscores the tension between dharma-based restraint and the ruthless logic of war-strategy.
Sañjaya reports counsel directed at Duḥśāsana: since Śikhaṇḍin is shielded by Arjuna and Bhīṣma will not counter him, Duḥśāsana should act to prevent Śikhaṇḍin from becoming the instrument of Bhīṣma’s fall.