भीष्मपतनविषये धृतराष्ट्रस्य प्रश्नाः | Dhṛtarāṣṭra’s Questions on Bhīṣma’s Fall
अरक्ष्यमाणं हि वृको हन्यात् सिंहं महाबलम् । मा सिंहं जम्बुकेनेव घातयाम: शिखण्डिना
arakṣyamāṇaṃ hi vṛko hanyāt siṃhaṃ mahābalam | mā siṃhaṃ jambuken eva ghātayāmaḥ śikhaṇḍinā |
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «សូម្បីតែចចកក៏អាចសម្លាប់សិង្ហដ៏មានកម្លាំងមហិមា បាន ប្រសិនបើសិង្ហនោះត្រូវទុកឲ្យគ្មានអ្នកការពារ។ យើងកុំឲ្យភីស្មៈ—ដូចសិង្ហក្នុងសមត្ថភាព—ត្រូវសិខណ្ឌិនបំផ្លាញ ដូចសិង្ហដែលត្រូវសត្វចចកព្រៃបោកដួលឡើយ»។
संजय उवाच
The verse uses animal imagery to warn that even the greatest can be defeated if left unprotected, and it frames an ethical concern: a heroic warrior should not be brought down through an ignoble or opportunistic means.
Sañjaya comments on the battlefield situation, likening Bhīṣma to a lion and Śikhaṇḍin to a jackal, urging that Bhīṣma should not be allowed to be killed through Śikhaṇḍin’s involvement—implying a tactical and moral objection to that mode of defeat.