प्रशमे हि कृतो यत्न: सुमहान् सुचिरं मया । न चैव शकित: कर्तु कर्ण सत्यं ब्रवीमि ते
praśame hi kṛto yatnaḥ sumahān suciraṃ mayā | na caiva śakitaḥ kartuṃ karṇa satyaṃ bravīmi te ||
ភីṣ្មៈបានមានព្រះវាចា៖ «ដើម្បីសន្តិភាព ខ្ញុំបានខិតខំយ៉ាងធំធេង និងយូរអង្វែង។ ប៉ុន្តែខ្ញុំមិនអាចសម្រេចបានឡើយ។ កರ್ಣៈ ខ្ញុំប្រាប់អ្នកតាមសេចក្តីពិត»។
भीष्म उवाच
Even sustained and sincere efforts toward peace may fail when conditions and wills are opposed; nevertheless, one must uphold satya (truthfulness) and acknowledge reality without self-deception.
Bhīṣma addresses Karṇa directly, confessing that he long strove mightily to establish peace but could not succeed, and he emphasizes that he is speaking the truth to Karṇa.