सा पार्थिवशताकीर्णा समितिर्भीष्मशोभिता । शुशुभे भारती दीप्ता दिवीवादित्यमण्डलम्
sā pārthivaśatākīrṇā samitir bhīṣmaśobhitā | śuśubhe bhāratī dīptā divīvādityamaṇḍalam ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ សភាសមរភូមិនោះ ដែលពោរពេញដោយស្តេចរាប់រយ និងត្រូវបានភីष្មធ្វើឲ្យរុងរឿង បានភ្លឺចែងចាំងដោយកិត្តិយសរបស់ពួកភារត—ដូចព្រះអាទិត្យមណ្ឌលភ្លើងនៅលើមេឃ—លើវាលសង្គ្រាម។
संजय उवाच
The verse highlights how a community’s perceived legitimacy and strength are amplified by eminent leadership (Bhīṣma) and unified royal support, creating an aura of grandeur; ethically, it also hints at the unsettling contrast between outward splendor and the inner cost of war.
Sañjaya is describing to Dhṛtarāṣṭra the Kuru battle formation/assembly: it is packed with many kings and appears especially magnificent because Bhīṣma stands at its center, shining like the sun’s disk in the sky.