अशक्य: पाण्डवस्तात युद्धे जेतुं कथंचन । अमानुषाणि कर्माणि यस्यैतानि महात्मन:
sañjaya uvāca |
aśakyaḥ pāṇḍavas tāta yuddhe jetuṃ kathaṃcana |
amānuṣāṇi karmāṇi yasyaitāni mahātmanaḥ ||
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «ឱ កូនអើយ! បណ្ឌវនោះ (អរជុន) មិនអាចត្រូវបានឈ្នះក្នុងសង្គ្រាមដោយវិធីណាមួយឡើយ។ ព្រោះសកម្មភាពទាំងនេះរបស់គាត់ លើសលប់ពីមនុស្ស—ដូច្នេះហើយ មហាត្មៈនោះមានភាពអស្ចារ្យដ៏ធំធេង»។
संजय उवाच
The verse underscores prudent judgment in dharmic warfare: when a warrior’s prowess appears superhuman, wise counsel recognizes limits, avoids reckless escalation, and urges realistic strategy rather than pride-driven persistence.
Sañjaya reports to the Kuru side that the Pāṇḍava warrior (Arjuna) is effectively unbeatable in battle, pointing to his extraordinary exploits as evidence of his overwhelming martial superiority.