एतस्य कर्ता लोकेडस्मिन् नान्य: कश्नन विद्यते । आग्नेयं वारुणं सौम्यं वायव्यमथ वैष्णवम्
etasyāḥ kartā loke 'smin nānyaḥ kaścana vidyate | āgneyaṁ vāruṇaṁ saumyaṁ vāyavyam atha vaiṣṇavam |
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ «នៅក្នុងលោកនេះ មិនមានអ្នកណាផ្សេងទៀតអាចធ្វើសកម្មភាពដ៏អស្ចារ្យបែបនេះបានឡើយ។ អាវុធទេវៈ—អគ្នេយ (ភ្លើង), វារុណ (ទឹក), សោម្យ, វាយវ្យ (ខ្យល់), និងវៃṣṇវ—នៅទីនេះ មានតែអర్జុន ឬក៏ព្រះក្រឹṣṇa ព្រះបុត្ររបស់ទេវគី ប៉ុណ្ណោះដែលស្គាល់; មនុស្សផ្សេងទៀតក្នុងលោកមនុស្ស មិនស្គាល់អាវុធសេឡេស្ទ្យលទាំងនេះពិតប្រាកដឡើយ»។
संजय उवाच
The verse underscores that extraordinary power in war is not merely personal strength but specialized sacred knowledge (astra-vidyā) and divine sanction; such potency is rare and should be understood as exceptional, not commonplace.
Sañjaya, reporting events to Dhṛtarāṣṭra, praises the unmatched capability behind a remarkable martial act and emphasizes that only Arjuna or Kṛṣṇa truly know and can wield the major celestial weapons.