Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

तां च चिक्षेप संक्रुद्ध: फाल्गुनस्य रथं प्रति । तामापतन्तीं सम्प्रेक्ष्य ज्वलन्तीमशनीमिव

sañjaya uvāca |

tāṃ ca cikṣepa saṅkruddhaḥ phālgunasya rathaṃ prati |

tām āpatantīṃ samprekṣya jvalantīm aśanīm iva |

atāḍayan raṇe bhīṣmaṃ sahitāḥ sarvasṛñjayāḥ |

saṅkruddho bharataśreṣṭha bhīṣmabāhupraveritām |

(arthataḥ) arjunaḥ pāṇḍavān ānandayan pañca bhallān gṛhītvā kupitaḥ pañcadhā śaktiṃ ciccheda |

សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ព្រះបីស្មៈដែលកំហឹងកើនឡើង បានគប់អាវុធនោះទៅរករថរបស់ផាល់គុន (អរជុន)។ ឃើញវាហោះមកដូចវជ្រដ៏ភ្លើងឆេះ ស្រឹញ្ជយទាំងអស់បានរួមគ្នាដាក់សម្ពាធលើព្រះបីស្មៈក្នុងសមរភូមិ។ បន្ទាប់មក អរជុន—អ្នកធ្វើឲ្យបណ្ឌវៈរីករាយ—បានយកព្រួញមុតប្រាំដែលហៅថា “ភល្ល” ហើយដោយកំហឹងបានកាត់ “សក្តិ” នោះ ដែលចេញពីដៃព្រះបីស្មៈ ឲ្យបែកជាប្រាំផ្នែក។ វគ្គនេះបង្ហាញជំនាញមានវិន័យ និងការការពារយ៉ាងភ្ញាក់រហ័សកណ្ដាលព្យុះសង្គ្រាម៖ សូម្បីក្នុងសង្គ្រាមត្រឹមត្រូវ ការអត់ធ្មត់ និងភាពច្បាស់លាស់គឺជាវិធីទប់ស្កាត់គ្រោះថ្នាក់។

ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
चिक्षेपthrew/cast
चिक्षेप:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
फाल्गुनस्यof Phalguna (Arjuna)
फाल्गुनस्य:
TypeNoun
Rootफाल्गुन
FormMasculine, Genitive, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
ताम्that (her/it)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
आपतन्तीम्falling/coming towards
आपतन्तीम्:
TypeVerb
Rootआपत्
FormPresent active participle (Śatṛ), Feminine, Accusative, Singular
सम्प्रेक्ष्यhaving seen
सम्प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootसम्+प्रेक्ष्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
ज्वलन्तीम्blazing
ज्वलन्तीम्:
TypeVerb
Rootज्वल्
FormPresent active participle (Śatṛ), Feminine, Accusative, Singular
अशनीम्thunderbolt
अशनीम्:
TypeNoun
Rootअशनि
FormFeminine, Accusative, Singular
इवlike
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अताडयत्struck/smit
अताडयत्:
TypeVerb
Rootताड्
FormImperfect (Laṅ), Third, Singular, Parasmaipada
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
सहिताःtogether/combined
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वall
सर्व:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
सृञ्जयाःthe Sṛñjayas
सृञ्जयाः:
Karta
TypeNoun
Rootसृञ्जय
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
P
Phālguna (Arjuna)
S
Sṛñjayas
P
Pāṇḍavas
A
Arjuna’s chariot
Ś
śakti (weapon)
B
bhalla (arrows)
A
aśani (thunderbolt, simile)

Educational Q&A

Even in the heat of righteous warfare, protection and restraint are expressed through disciplined skill: Arjuna neutralizes a deadly threat precisely, preventing wider harm rather than escalating indiscriminately.

Bhīṣma, enraged, hurls a śakti toward Arjuna’s chariot. As it approaches like a blazing thunderbolt, the Sṛñjayas collectively assail Bhīṣma, while Arjuna counters by taking five bhalla arrows and slicing the incoming weapon into five pieces.