अभ्यधावन् परीप्सन्त: फाल्गुनं भरतर्षभ | भरतश्रेष्ठ] उस भयानक शब्दको सुनकर पाण्डव महारथी अर्जुनकी रक्षाके लिये दौड़े
sañjaya uvāca | abhyadhāvan parīpsantaḥ phālgunaṃ bharatarṣabha |
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ឱ វីរបុរសនៃពួកភារតៈ! ពេលបានឮសំឡេងដ៏គួរឱ្យភ័យខ្លាចនោះ មហារថីបណ្ឌវទាំងឡាយបានរត់ប្រញាប់ទៅមុខ ដោយមានបំណងការពារ ផាល់គុន (អរជុន)។ ខណៈនេះបញ្ជាក់ពីកាតព្វកិច្ចរបស់យោធា ក្នុងការការពារ និងសាមគ្គីភាព នៅកណ្ដាលភាពចលាចលនៃសង្គ្រាម។
संजय उवाच
In the battlefield context, the verse highlights kṣatriya-dharma expressed as protective responsibility: comrades do not abandon a key warrior in danger, but act swiftly to safeguard him, showing loyalty and collective duty.
After a frightening sound is heard (as indicated by the surrounding narration), the Pāṇḍava great warriors surge forward, running toward Arjuna (Phālguna) with the intention of protecting him.