Previous Verse
Next Verse

Shloka 1176

आस्फोटयामास भृशं भीमसेनो ननाद च | जनेश्वर! पांचालों और सोमकोंके तो हर्षकी सीमा न रही। सहस्रों रणवाद्य बजने लगे। उस समय महाबली भीमसेन जोर-जोरसे ताल ठोकने और सिंहके समान दहाड़ने लगे

sañjaya uvāca | āsphoṭayāmāsa bhṛśaṃ bhīmaseno nanāda ca | janeśvara! pāñcālānāṃ somakānāṃ ca harṣasya sīmā nābhavat | sahasrāṇi raṇavādyāni vavādyire | tadā mahābalī bhīmasenaḥ jorajorena tālaṃ tokan siṃhasyeva nādaṃ cakāra |

សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «ឧត្តមបុរស! ភីមសេន បានទះដៃលើរាងកាយដោយកម្លាំងខ្លាំង ហើយគ្រហឹមស្រែកខ្លាំង។ ព្រះអម្ចាស់នៃមនុស្ស! ពាន់ចាល និង សោមក មិនអាចទប់សេចក្តីរីករាយបានឡើយ; សូរស័ព្ទឧបករណ៍សង្គ្រាមរាប់ពាន់បានលាន់ឡើង។ នៅពេលនោះ មហាវីរៈ ភីមសេន ទះរាងកាយជាសញ្ញាប្រកាសប្រជែង ហើយគ្រហឹមដូចសត្វសិង្ហ—ជាសញ្ញានៃសេចក្តីក្លាហាន ដែលលើកទឹកចិត្តសម្ព័ន្ធមិត្ត និងប្រកាសភាពត្រៀមខ្លួនសម្រាប់សង្គ្រាមតាមធម៌។»

आस्फोटयामासstruck/clapped (repeatedly)
आस्फोटयामास:
TypeVerb
Rootआस्-√स्फोट्
FormPerfect (Periphrastic), 3, Singular, Parasmaipada
भृशम्vehemently, greatly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृश
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
ननादroared, sounded
ननाद:
TypeVerb
Root√नद्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhimasena (Bhima)
D
Dhritarashtra (implied by address janeśvara)
P
Panchalas
S
Somakas
W
war-instruments (raṇavādya)

Educational Q&A

The verse highlights how righteous resolve in a dharma-yuddha is strengthened through courage and collective morale: Bhima’s roar and the sounding of war-instruments function as an ethical rallying cry—steadfastness, fearlessness, and solidarity in the face of grave duty.

Sanjaya reports to the king that Bhima forcefully claps/strikes his arms and roars like a lion. The Pandava allies—the Panchalas and Somakas—overflow with joy, and countless battle instruments resound, signaling heightened enthusiasm and readiness for combat.