गजाश्चममितं हत्वा हता: सप्त महारथा: । हत्वा पजच सहस्राणि रथानां प्रपितामह:
sañjaya uvāca |
gajāś ca amitaṁ hatvā hatāḥ sapta mahārathāḥ |
hatvā pañca sahasrāṇi rathānāṁ prapitāmahaḥ ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ បន្ទាប់ពីសម្លាប់ដំរីជាច្រើនមិនអាចរាប់បាន ព្រះបិតាមហាបុរាណ (ភីष្ម) ក៏បានផ្តួលមហារថៈប្រាំពីរនាក់ផងដែរ។ ហើយក្រោយពីបំផ្លាញរថសង្គ្រាមប្រាំពាន់ គាត់នៅតែបន្តការប្រយុទ្ធដ៏គួរឱ្យភ័យខ្លាចលើសមរភូមិ។
संजय उवाच
The verse highlights the immense destructiveness of war even when performed as duty: extraordinary martial prowess can coexist with grave human (and animal) cost, inviting reflection on dharma in conflict and the ethical weight of battlefield action.
Sañjaya reports Bhīṣma’s battlefield exploits: he slays countless war-elephants, brings down seven elite chariot-warriors, and destroys five thousand chariots, emphasizing the scale of carnage and Bhīṣma’s dominance in the fighting.