ततः समाहरद् भीष्मस्तदस्त्रं पावकोपमम् | उस समय कवचधारी शिखण्डीने युद्धके लिये आगे बढ़ते हुए भीष्मपर आक्रमण किया। शिखण्डीको सामने देख भीष्मने अपने अग्निके समान तेजस्वी उस दिव्यास्त्रको समेट लिया
tataḥ samāharad bhīṣmas tad astraṃ pāvakopamam |
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «បន្ទាប់មក ប៊ីෂ្មាបានដកហើយទប់ស្កាត់អាវុធទេវីយ៍នោះ ដែលភ្លឺចែងចាំងដូចភ្លើង។ ពេលឃើញសិខណ្ឌី ពាក់អាវក្រវ៉ាត់ កំពុងឈានមកដើម្បីវាយលុកគាត់ ប៊ីෂ្មាបានជ្រើសរើសទប់ទល់—រក្សាទុកគ្រាប់អាវុធដ៏ក្តៅក្រហមនោះ—ដោយសេចក្តីសមរម្យដែលចងដោយពាក្យសច្ចា ទោះសង្គ្រាមសាហាវក៏ដោយ»។
संजय उवाच
Even in war, power is not the highest value; restraint guided by dharma and personal vows can govern action. Bhīṣma’s withdrawal of a fire-like weapon signals an ethical boundary he will not cross, despite battlefield pressure.
Śikhaṇḍin advances to attack Bhīṣma. In response, Bhīṣma gathers back/withholds a blazing divine missile instead of releasing it, indicating deliberate restraint upon seeing Śikhaṇḍin.