कर्मणा तेन समरे तव पुत्रस्य धन्विन: । दुःशासनस्य तुतुषु: सर्वे लोका महात्मन:,राजन! युद्धमें आपके धनुर्धर महामनस्वी पुत्र दःशासनके उस पराक्रमसे सब लोग बड़े संतुष्ट हुए
karmaṇā tena samare tava putrasya dhanvinaḥ | duḥśāsanasya tutuṣuḥ sarve lokā mahātmanaḥ, rājan |
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ «ព្រះរាជា! ក្នុងសមរភូមិនោះ កិច្ចការវីរភាពរបស់កូនប្រុសអ្នក—អ្នកកាន់ធ្នូ ឌុះសាសន—បានធ្វើឲ្យមនុស្សទាំងអស់ពេញចិត្តយ៉ាងខ្លាំង ឱ មហាត្មា»។
संजय उवाच
The verse highlights how public approval in war often follows visible prowess and success, reminding readers that acclaim is not identical with dharma; ethical evaluation must look beyond applause to the justice of the cause and the conduct.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that Duḥśāsana, described as a bowman, has performed a notable martial deed in the battle, and that the onlookers/warriors were pleased by his display of valor.