पुनश्चैनं शरैघोरिराजघान स्तनान्तरे | दशभिर्भरतश्रेष्ठ भरतानां महारथ:,भरतश्रेष्ठ) तदनन्तर भरतकुलके महारथी वीर अभिमन्युने पुनः दुर्योधनकी छातीमें दस भयानक बाण मारे
punaś cainaṃ śaraiḥ ghoraḥ rājāghān stanāntare | daśabhir bharataśreṣṭha bharatānāṃ mahārathaḥ ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ បន្ទាប់មក វីរបុរសដ៏សាហាវនោះបានវាយគាត់ម្ដងទៀត ដោយព្រួញចំតំបន់ទ្រូង។ ឱ ព្រះអង្គជាប្រសើរបំផុតក្នុងវង្សភារតៈ មហារថីក្នុងវង្សភារតៈបានចាក់គាត់ដោយព្រួញដ៏គួរឱ្យភ័យខ្លាចដប់ដើម។
संजय उवाच
The verse underscores the grim reality of kṣatriya-dharma in war: steadfastness, skill, and endurance are demanded even when actions are harsh. It frames battlefield conduct as a test of resolve within the epic’s larger moral tension between duty and the suffering caused by violence.
Sañjaya reports a renewed attack: a formidable royal warrior (a mahāratha) strikes his opponent again, hitting the chest with ten fierce arrows, intensifying the combat sequence in the Kurukṣetra battle narration.