तेषां समागमो घोरो बभूव युधि संगत: । अन्योन्यस्य वधार्थाय जिगीषूणां महाहवे
teṣāṃ samāgamo ghoro babhūva yudhi saṃgataḥ | anyonyasya vadhārthāya jigīṣūṇāṃ mahāhave ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ការប្រឈមមុខរបស់ពួកគេនៅលើសមរភូមិបានក្លាយជាភ័យរន្ធត់យ៉ាងខ្លាំង។ នៅក្នុងសង្គ្រាមធំមហានោះ ពេលពួកគេចូលជិតគ្នាដើម្បីប្រយុទ្ធ ម្នាក់ៗមានបំណងសម្លាប់គ្នាទៅវិញទៅមក ដោយចិត្តប្រាថ្នាជ័យជម្នះ។
संजय उवाच
The verse highlights the ethical tension of war: when victory becomes the overriding aim, combat turns ghora—dreadful—because mutual destruction is embraced as a means to conquest, underscoring the grave cost of martial ambition even within a dharma-framed battlefield.
Sañjaya describes the moment when the opposing forces close ranks and fully engage; their meeting becomes fierce as both sides, eager to win, fight with the intent to kill one another in the great Kurukṣetra war.