भीष्मपर्व — अध्याय ११०: पार्थभीमयोः प्रहारः तथा भीष्माभिमुखं संग्रामविस्तारः
Arjuna and Bhima’s pressure; escalation toward Bhishma
को<थ वोत्सहते जेतु त्वां पुमान् भरतर्षभ । शत्रुवीरोंका नाश करनेवाले भरतश्रेष्ठ. आप रथ, अश्व, पैदल मनुष्य और हाथियोंका भी संहार करनेवाले हैं। कौन पुरुष आपको जीतनेका साहस कर सकता है?
ko 'tha vo 'tsahate jetuṁ tvāṁ pumān bharatarṣabha | śatruvīrāṇāṁ nāśa-kartā bharataśreṣṭha, tvaṁ ratha-aśva-pādāta-gaja-saṁhāra-kartāsi; kaḥ pumāṁs tvāṁ jetuṁ śaknoti ||
សញ្ជយ បាននិយាយថា៖ «តើមានបុរសណាអាចហ៊ានឈ្នះអ្នកបានទេ ឱ គោឧត្តមនៃពួកភារត? ឱ ភារតश्रेष्ठ! អ្នកជាអ្នកបំផ្លាញវីរបុរសសត្រូវ; អ្នកបំផ្លាញរថ សេះ ទាហានថ្មើរជើង ហើយសូម្បីតែដំរី។ តើបុរសណាមានក្លាហានអាចផ្តួលអ្នកបាន?»
संजय उवाच
The verse underscores the moral-psychological force of recognized prowess in war: when a warrior’s capacity to protect and to destroy is evident, it shapes the battlefield’s ethics and decision-making—courage, fear, and duty (kṣatriya-dharma) are tested against overwhelming strength.
Sanjaya, narrating the Kurukṣetra war, praises a foremost Bharata warrior’s irresistible might, describing him as capable of destroying all four arms of an army—chariots, cavalry, infantry, and elephants—and asks rhetorically who could dare to defeat him.