Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

भीमसेनस्य बहुमहारथसंयुगः

Bhīmasena’s Engagement with Multiple Mahārathas

नामृष्यत महाबाहुर्माधव: परवीरहा

sañjaya uvāca | nāmṛṣyata mahābāhur mādhavaḥ paravīrahā | tadā śatruvīrāṇāṃ nāśaṃ kartum asahyaṃ tasya babhūva | ārya! sa yogeśvaro bhagavān vāsudevaḥ rajatasadṛśaśvetavarṇān arjunasya hayān vihāya tasmād mahārathāt praskandya kevalaṃ bhujāyudho hastayoḥ kaśāṃ gṛhītvā punaḥ punaḥ siṃhanādaṃ kurvan balavān tejasvī śrīhariḥ bhīṣmaṃ prati mahāvegād dhāvamānaḥ ||

សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ មាធវៈ អ្នកមានដៃខ្លាំង អ្នកសម្លាប់វីរបុរសសត្រូវ មិនអាចអត់ធ្មត់បានទេ។ ឱ អ្នកមានកិត្តិយស! ព្រះវាសុទេវៈ ម្ចាស់យោគៈ បានលោតចុះពីរថដ៏ធំនោះ ដោយទុកសេះរបស់អរជុនដែលសស្អាតដូចប្រាក់នៅពីក្រោយ។ គាត់យកតែដៃរបស់ខ្លួនជាអាវុធ កាន់រំពាត់ក្នុងដៃ ហើយគ្រហឹមដូចសិង្ហជាបន្តបន្ទាប់។ ព្រះហរិដ៏មានកម្លាំង និងពន្លឺរុងរឿង បានរត់ទៅរកភីស្មៈដោយល្បឿនខ្លាំង។

nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
amṛṣyatadid not endure / could not bear
amṛṣyata:
TypeVerb
Rootmṛṣ (to endure/forbear)
FormImperfect (Laṅ), 3, singular, Parasmaipada
mahābāhuḥthe mighty-armed one
mahābāhuḥ:
Karta
TypeNoun
Rootmahā-bāhu (m.)
Formmasculine, nominative, singular
mādhavaḥMādhava (Kṛṣṇa)
mādhavaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootmādhava (m.)
Formmasculine, nominative, singular
para-vīra-hāslayer of enemy-heroes
para-vīra-hā:
Karta
TypeNoun
Rootpara-vīra-han (m.)
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mādhava (Kṛṣṇa)
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
Ś
Śrī Hari (Kṛṣṇa)
A
Arjuna
B
Bhīṣma
C
chariot (ratha)
H
horses (hayāḥ)
W
whip (kaśā)

Educational Q&A

Even the divine charioteer, committed to restraint, may act decisively when dharma is endangered: righteous resolve can require stepping beyond prior self-imposed limits to protect the just cause and prevent unchecked destruction.

Seeing the battle situation become intolerable, Kṛṣṇa (Mādhava/Vāsudeva) leaps from Arjuna’s chariot, leaving the horses, seizes the whip, roars like a lion, and charges at Bhīṣma with great speed—signaling an urgent, dramatic intervention in the fight.