Adhyāya 107 — बहुयुद्धप्रकरणम्
Multiple Defensive Engagements to Protect Bhīṣma
तामापतन्तीं सहसा द्विधा चिच्छेद भारत: । क्षुप्राभ्यां सुतीक्षणा भ्यां सा व्यशीर्यत मेदिनीम्
tām āpatantīṃ sahasā dvidhā ciccheda bhārataḥ | kṣuraprābhyāṃ sutīkṣṇābhyāṃ sā vyaśīryata medinīm ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ពេលអាវុធនោះហោះមកភ្លាមៗ ភីष្ម—ជាវង្សបុត្ររបស់ភារត—បានកាត់វាជាពីរដោយព្រួញក្សុរៈប្រ (kṣurapra) ពីរដើម ដែលមុតស្រួចយ៉ាងខ្លាំង។ វាបែកបាក់ខ្ទេចខ្ទី ហើយធ្លាក់ចុះលើផែនដី។
संजय उवाच
Even amid violence, dharma emphasizes restraint and precision: a warrior should neutralize danger efficiently, without uncontrolled aggression, using skill and alertness to protect others.
An incoming weapon (described in the Hindi as a śakti) rushes toward Bhīṣma; he counters instantly by slicing it into two with two razor-edged arrows, and the broken weapon falls to the ground.