भीष्मरथाभिमुख्यं — Arjuna’s advance with Śikhaṇḍin; Duḥśāsana’s interception
महाराज! भीम, द्रौपदीके पाँचों पुत्र, पाँचों भाई केकयराजकुमार, सात्वतवंशी सात्यकि, युधिष्ठिर आदि पाण्डव-सैनिक तथा धृष्टद्युम्न आदि पांचाल-सैनिक द्रुपदकी रक्षाके लिये गंगानन्दन भीष्मपर टूट पड़े ।।
sañjaya uvāca |
mahārāja! bhīmaḥ, draupadyāḥ pañca putrāḥ, pañca bhrātaraḥ kaikeyarājakumārāḥ, sātvata-vaṃśī sātyakiḥ, yudhiṣṭhirādayaḥ pāṇḍava-sainikāḥ tathā dhṛṣṭadyumnādayaḥ pāñcāla-sainikāḥ drupadasya rakṣārthaṃ gaṅgā-nandanaṃ bhīṣmam prati tutruvuḥ ||
tathaiva tāvakāḥ sarve bhīṣma-rakṣārtham udyatāḥ |
pratyudyayuḥ pāṇḍu-senāṃ saha-sainyā nara-adhipa, nara-īśvara! ||
សញ្ជ័យបាននិយាយថា៖ ព្រះមហាក្សត្រ! ភីមៈ កូនប្រុសទាំងប្រាំរបស់ទ្រោបទី បងប្អូនព្រះអង្គម្ចាស់ទាំងប្រាំនៃវង្សកេកយៈ សាត្យគីនៃវង្សសាត្វតៈ កងទ័ពបណ្ឌវៈដែលយុធិષ્ઠិរដឹកនាំ និងកងទ័ពបាញ្ចាលៈដែលធ្រឹṣ្ដទ្យុម្នៈដឹកនាំ—ទាំងអស់នេះ ដើម្បីការពារទ្រុបដៈ បានបោលចូលលើភីស្មៈ កូននៃទន្លេគង្គា។ ដូចគ្នានេះដែរ ព្រះអម្ចាស់នៃមនុស្ស! ទាហានទាំងអស់របស់ព្រះអង្គ ដែលប្តេជ្ញាការពារភីស្មៈ បាននាំកងទ័ពរបស់ខ្លួនចេញមុខ ហើយវាយតបលើកងទ័ពបណ្ឌវៈ។
संजय उवाच
The verse highlights the kṣatriya ethic of protection and loyalty: each side rallies to defend its key elder/ally—Drupada for the Pāṇḍavas and Bhīṣma for the Kauravas—showing how duty and allegiance drive action even amid morally complex warfare.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that major Pāṇḍava-aligned warriors (Bhīma, Sātyaki, Dhṛṣṭadyumna, the Upapāṇḍavas, Kekaya princes, and others) surge to protect Drupada by attacking Bhīṣma; in response, the Kaurava forces counter-advance to shield Bhīṣma and meet the Pāṇḍava army.