Daśame’hani Bhīṣma-yuddham — Śikhaṇḍī-rakṣaṇa, Arjuna-prabhāva, Duryodhana-āśraya-vākyam
ततो दुर्योधनो राजा सुशर्माणमचोदयत्् | द्रोणस्य समरे राजन् पार्ष्णिग्रहणकारणात्,राजन! तब राजा दुर्योधनने सुशर्माको समरभूमिमें द्रोणाचार्यके पृष्ठभागकी रक्षाके लिये प्रेरित किया
tato duryodhano rājā suśarmāṇam acodayat | droṇasya samare rājan pārṣṇigrahaṇa-kāraṇāt ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ បន្ទាប់មក ព្រះបាទទុរយោធន បានជំរុញសុសර්មា—ព្រះមហាក្សត្រ—ឲ្យធ្វើការនៅសមរភូមិ ជាអ្នកការពារខាងក្រោយរបស់ដ្រូណា ដើម្បីមិនឲ្យដ្រូណាត្រូវចាប់ពីខាងក្រោយ។
संजय उवाच
Even amid war, responsibility toward one’s commander and the integrity of formation matter: safeguarding a leader from a rear seizure is presented as a necessary duty within kṣatriya conduct and battlefield order.
Duryodhana directs Suśarmā to take up a protective role in the battle specifically to guard Droṇa’s rear, preventing enemies from capturing or striking Droṇa from behind.