Daśame’hani Bhīṣma-yuddham — Śikhaṇḍī-rakṣaṇa, Arjuna-prabhāva, Duryodhana-āśraya-vākyam
मेघजालस्य महतो यथा मध्यगतो रवि: । उस गजसेनाके बीचमें पड़े हुए पाण्डुनन्दन भीमसेन महान् मेघसमूहके मध्यमें स्थित हुए सूर्यके समान प्रकाशित होने लगे
meghajālasya mahato yathā madhyagato raviḥ | gajasenāyā madhye patitaḥ pāṇḍunandano bhīmaseno mahān meghasamūhasya madhye sthita iva sūryaḥ samprakāśata |
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ដូចព្រះអាទិត្យដែលភ្លឺចែងចាំងនៅកណ្ដាលពពកដ៏ធំធេង ភីមសេន ព្រះរាជបុត្របណ្ឌវៈ ទោះធ្លាក់ចូលទៅកណ្ដាលកងដំរីក៏ដោយ ក៏ចាប់ផ្តើមភ្លឺរលោងយ៉ាងច្បាស់លាស់ ដូចព្រះអាទិត្យនៅកណ្ដាលមេឃពពក—វីរភាព និងសេចក្តីតាំងចិត្តតាមធម៌របស់គាត់ ធ្វើឲ្យគាត់លេចធ្លោ និងគួរភ័យនៅក្នុងសម្ពាធសង្គ្រាម។
संजय उवाच
Righteous courage and steadfastness can make a person stand out even when surrounded by overwhelming danger; inner resolve (dharma-driven valor) becomes a kind of radiance that cannot be concealed by external adversity.
Sanjaya describes Bhima entering (or being caught within) the dense formation of the enemy’s elephant troops; despite the peril and confusion, Bhima becomes strikingly visible and dominant, compared to the sun shining from within a great mass of clouds.